笹川日中友好基金
現代日本紹介図書シリーズ翻訳出版
| 事業形態 | 自主/委託 |
|---|---|
| 事業実施者名 |
|
| 事業方針・ガイドライン | 2. 21世紀の日中関係に向けた相互理解の深化 |
| 実施年度 | 2010年度 |
| 実施年度事業費 | 19,400,000円 |
| 実施年数 | 5年継続事業の2年目(2/5) |
事業概要
中国では、日本を知る手立てとなる知的情報は日本から十分提供されていない。そのため、現代日本に関する情報が恒常的に不足している。この状況を改善するために、笹川日中友好基金は、日中の専門家によって選出された現代日本を紹介する図書を中国で翻訳・出版する。笹川日中友好基金は、各分野の専門家からなる選考委員会を立ち上げ、同委員会が作成する推薦図書リストを中国側協力団体に推薦するほか、選考委員会、中国の協力団体及び出版社との連絡調整業務を担当する。中国国内における図書の翻訳・出版業務は、複数の大手出版社関係者によって構成される「現代日本図書シリーズ編集委員会」に委託する。同委員会は、翻訳者の人選、版権交渉、翻訳、編集、出版、マーケティング、宣伝、販売及び事後調査を担当する。これら一連の活動を通じて、年間10冊の日本語図書を翻訳・出版する。
実施計画
本年度の活動内容は下記の通りである。
- 図書選考委員会:
2009年に笹川日中友好基金の主導で、日中の専門家によって構成される図書選考委員会を立ち上げた。今年度も同委員会の活動を維持し、選考委員の意見を反映した推薦図書リストを作成し、中国側協力団体内に推薦する。 - 翻訳・出版:
中国における翻訳・出版関連業務は、2009年に立ち上げた社会科学院文献出版社、世界知識出版社、北京大学出版社、南京大学出版社、三聯出版社など主要出版社関係者からなる「現代日本図書シリーズ編集委員会」が担当する。同会は笹川平和財団からの委託を受け、中国における翻訳者の人選、版権交渉、翻訳、編集、出版、宣伝、販売及び事後調査を実施する。 - 事業全体の連絡・調整:
笹川日中友好基金は、図書の選考、翻訳、出版作業の進捗状況に合わせ、選考委員会、中国側協力団体、日本国内の出版社などとの連絡・調整を行い、事業の円滑な展開を図る。
実施内容
事業成果































